Translation of "di custodia" in English


How to use "di custodia" in sentences:

La catena di custodia e' una cosa che conosco bene, grazie a te.
Chain of custody is something I know a little bit about, thanks to you.
Non esistono cause vinte in partenza quando si tratta di custodia.
There's no such thing as an open-and- shut case where custody is involved.
Mentre le macchine della polizia ci stavano inseguendo Mallory ha sparato all'agente di custodia Duncan Homolka e ha gettato fuori il suo corpo.
When we were followed by patrol cars Mallory shot Deputy Sheriff Duncan Homolka and tossed his body out.
Una specie di custodia per chitarre, di quelle rigide.
Some sort of a suitcase, kind of heavy.
Diciassette anni fa, un agente di custodia è stato ucciso a pranzo.
Seventeen years ago, a CO was shanked during lunch.
Il nome dell'agente di custodia era Samuel Hughes.
The CO's name was Samuel Hughes.
Signor agente di custodia Berus, avrei una domanda:
Mr Prison Guard Berus, I've got a question.
Signor agente di custodia, un'altra cosa:
And Mr Prison Guard, there's something else.
Era un tentativo di aggressione a un agente di custodia?
Was that attempted assault on a prison guard?
Capirai, qua tra agenti di custodia... e centri per l'impiego... 'sti stronzi mi trattavano tutti come se stavo li' a rovinargli la pausa pranzo.
Man, parole officers, employment agencies. Shit, I just felt like I was an interruption to their lunch break.
Per conto dei servizi di custodia, voto per accettare l'accordo.
On behalf of custodial services, I vote to accept the settlement.
Giudici, avvocati, poliziotti, politici, secondini, ufficiali di custodia.
Judges, lawyers, cops, politicians, prison guards, probation officers.
Non dopo che screditero' voi e la vostra catena di custodia.
Not when I get done discrediting you and your chain of custody.
Legalmente sarebbe un problema nella catena di custodia delle prove.
Legally, that could cause a chain of evidence problem.
Secondo l'agente di custodia, vive in un istituto per ex detenuti.
His PO, Justafarro, says he's living in a halfway house in Queens.
Comprendete le vostre responsabilità da prigionieri, e imparate a fare il miglior uso del vostro stato di custodia, e scoprirete che il vostro tempo qui passerà velocemente.
Understand your responsibilities as a prisoner, and learn how to make the best use of your stay in custody, and you will find your time here will pass rapidly.
Questa e' solo una struttura di custodia, ma una volta a Bannu... non potro' piu' proteggerla.
We are just a holding facility, but once you are in Bannu... I can't protect you anymore, understand?
Dovro' imparare anche io a mentire al suo agente di custodia?
Will I have to learn how to lie to her parole officer too?
La richiesta di trasferimento di custodia, dal vostro supervisore al mio.
Chain-of-custody request from your supervisor to mine.
L'FBI ha finito le copie di Catena di custodia?
The FBI doesn't have chain-of-custody forms?
vista la relazione della Commissione del 3 ottobre 2008 dal titolo «Realizzazione degli obiettivi di Barcellona con riguardo alle strutture di custodia per i bambini in età prescolastica (COM(2008)0638),
having regard to the Commission report of 3 October 2008 entitled ‘Implementation of the Barcelona objectives concerning childcare facilities for pre-school-age children’ (COM(2008)0638),
I titolari della responsabilità genitoriale godono dei diritti di custodia e di visita, fra gli altri diritti afferenti al benessere del minore.
Parental responsibility signifies custody of a minor child, which involves the parent’s obligation and right to take care of the child.
Ho sentito Davis vantandosi di un caso di custodia, poi ho scoperto di chi e...
I heard Davis bragging about a custody case... and the I found out who's and I am...
Negherebbe a Gemma qualunque tipo di custodia o di visita non supervisionata.
It would deny Gemma any kind of custody, or unsupervised visitation.
Ha lo stesso agente di custodia minorile di Derek.
He's got the same juvi officer as derek. - You got an address for quinn?
Gliel'ho solo chiesto perche'... trovo ci sia qualcosa di strano nella catena di custodia di questo video.
I only ask because there's something I find strange about the chain of custody on this video.
Quelle macchine sono sottoposte alla catena di custodia.
Those machines are under a chain of custody.
L'agente di custodia non ricorda un particolare talento nel disegno.
And the PO doesn't recall Beckwith having a particular talent for drawing, does he?
Tetravaalassicurachenon c'è niente di cui preoccuparsi graziea unsistemasupersicuro, la Chiavetta di Custodia.
Tetravaal assures this is not something to worry about with their bulletproof guard key system.
Volevo solo prendere in prestito la chiavetta di custodia così posso controllare i livelli di sicurezza Scout con il mio progetto.
Um... Just wanted to borrow the uh... guard key So I can check scout security levels with my design.
Sono solo un ingeniere che chiede a un altro ingeniere una chiavetta di custodia.
I'm just an engineer talking to another engineer, asking for the guard key. That's it.
Il suo agente di custodia ci ha dato l'ultimo indirizzo noto.
His parole officer gave us his last known address.
Voglio che la catena di custodia per quel campione sia totalmente documentata e voglio che qualcuno della task force sovrintenda all'analisi e confermi i risultati.
I want the chain of custody for that sample fully accounted for and I want someone from my task force to oversee it and confirm results.
Questa unita' mobile e' stata progettata per aiutare con la catena di custodia per le prove raccolte sul campo.
This mobile unit is specifically designed to help with chain of custody for the evidence we collect on-site.
Che ne so, non sono il suo agente di custodia.
How should I know? I ain't his parole officer.
L'agente di custodia di Kevin mi ha appena chiamata.
Kevin's probation officer just called me.
Cole, questo agente di custodia sta venendo qui.
Cole, this probation officer is on his way here.
Cos'e' successo a quell'agente di custodia che curiosava?
What happened to that probation officer that was sniffing around?
Catena di custodia, catena di custodia.
Chain of custody. Chain of custody.
Com'e' possibile che una donna di 23 anni sia di custodia statale?
How come a 23-year-old is a ward of the state?
Resta il fatto che ha interrotto la catena di custodia, in uno spostamento tra farmacie.
It doesn't change the fact that you broke the chain of custody during an inter-pharmacy run.
La catena di custodia e' sacra.
The chain of custody is sacred.
Voi due siete i piu' sconcertanti incompetenti tutori di custodia che i Servizi Sociali abbiano mai avuto la sfortuna d'incontrare in 27 anni di carriera!
You two are the most appallingly incompetent custodial guardians Social Services has ever had the misfortune to encounter in a 27-year career!
Devo testimoniare contro Patty in un caso di custodia minorile.
I'm testifying against Patty in a child custody case.
Sei tu che devi convincere me o ti metto in cella di custodia, e poi mi mettero' ad ammirare come Brian ti stacchera' gli arti a mani nude.
You gotta convince me or I'm gonna park you in holding then sit back and marvel at how Brian removes your limbs with his bare hands.
Considera la catena di custodia... interrotta.
Consider the chain of custody broken.
1.4009239673615s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?